pondělí 21. května 2007

Hodina ruštiny

V tomto článku vám nabídnu exkluzivní pirátskou nahrávku z naprosto bezkonkurenčního zkoušení mých dvou nejmenovaných spolužáků, Karla a Toma. Kvalita nahrávky je odpovídající slovu pirátská. Bohužel chybí obrazová stránka, bez ní (spolu bez znalosti charakteru těchto stvoření) vyzní nahrávka poněkud polovičatě. Ale i tak stojí za to ;-) Technická poznámka: pusťte na plné pecky!

Vlevo s modrou lagunou a sexy rozhalenkou: Tom
Vpravo s vypracovanými bicáky a neodolatelnými brýlkami: Karel

Pokus o přepis rozhovoru:

Tom: A ... što ty ... chóčeš?
Karel: No ... u miňa tóže vsjo v parjádke, no ja tibja chačů ... ja tibja chač ... sprasiť, jésli ja magu ... itti ... v kino ... s padrúgoj ...
Tom: Da ... pačemu nět?
Trávníček (skáká do řeči při pokusu o vtip): Maladěc!
Tom (pokračuje): No ... jako ... pačemu nět? A kdy ... kagda ty ... tibja věrnúťsja?
Trávníček: Išo raz!
Tom: No ... kagda tibje věrnúťsja?
Trávníček: IŠO RAZ!
Tom: Kagda ... ty ... věr ... věrnúťsja.
(smích)
Tom: Jo .. Kagda ty věrňóšsja.
Karel: No ... ja..ja věr... ja věrnús v... pjať časov útra?
Tom: Ni v kójem slúčaje!
Karel: No tak ... v tri? V tri časa?
Tom: No tak charašó...
(smích)
Tom (snaží se ještě něco vykoktat): No ... ja tibjá ...
Karel (skáče do řeči): No já tibjá išo pazvaňjú. Paká.
Tom: Paká ...
Trávníček: V tri časá utrá! ... V sjem časov utrá. V sjem časov. V srjédu (naráží na příští hodinu ruštiny). Búdět u vás (nepostřehl jsem co říkal mezi tím...) patgatóvljen dialóg na rúskom yzikjé. Nět na yziké hotntotskom. (K Tomovi:) I što aní smějútsja nad taboj, ani smějútsja tamu, kak ty lěnívyj i glúbyj. Lěnívyj i glúbyj čelavěk. Vot éto vsjo. Sadís.

download it!

1 komentář:

markytkakad řekl(a)...

paráda:) slyšela jsem a dokážu si představit jak to muselo vypadat;-) ruština 4ever:D